December 17, 2004

Rocking (Meciendo)

This is a beautiful poem by Gabriela Mistral, Chilean poet and Nobel Prize in literature, 1945. For me, his poems are an expression of unbridled beauty. So strong, so feminine, so powerful.

Here, Gabriela Mistral depicts in just a few words how she is, somehow, part of a cosmic order; but the center of all this universe is her child, protected in the hand of God our Father. Gabriela might be just a tiny grain on sand on an infinite beach; but her love for her child is boundless, powered by God's love.

I'll put the Spanish poem on one side, and the translation on the other.

El mar sus millares de olas
mece, divino.
Oyendo a los mares amantes,
mezo a mi niņo.

The sea its thousand of waves
rocks, divine.
Hearing the loving seas,
I rock my child.

El viento errabundo en la noche
mece los trigos.
Oyendo a los vientos amantes,
mezo a mi niņo.

The wandering wind of the night
rock the ears of wheat.
Hearing the loving winds,
I rock my child.

Dios Padre sus miles de mundos
mece sin ruido.
Sintiendo su mano en la sombra
mezo a mi niņo.
God the Father his thousands of worlds
rocks without a noise.
Feeling His hand in the shadows
I rock my child.

This was Eduardo speaking. Kudos and thanks to Rae for the privilege of guest-blogging.

Posted by Rae at December 17, 2004 04:58 AM
Comments

Thank you for sharing that beautiful poem, Eduardo. It paints a tender picture of our loving and perfect Father.

Posted by: Rae at December 17, 2004 03:52 PM

I have a question about this poem. We're analyzing this in my Spanish class. Do you by any chance know when this was published?

I hope you can help, thanks!

Posted by: Allison at September 23, 2005 11:00 AM

Allison, this poem was take from the bok Ternura, published in 1924.

Posted by: Eduardo at September 23, 2005 03:04 PM
Post a comment









Remember personal info?